預約場地/住房清單
館別 空間 時間 費用 保證金

SWIPE DOWN

SCROLL DOWN

:::
瑞瓦.潘皮帕
瑞瓦.潘皮帕

瑞瓦.潘皮帕於 1966 年生於曼谷北方的務農人家,家裡種植稻米和甘蔗。他認為自己是個性情中人,熱愛觀察世界,喜歡深入挖掘自己的內心。他從事文學創作至今,已經出版近 20 本文學作品,包含小說、短篇故事集和詩集,且已獲得超過 10 項國家級獎項的肯定。瑞瓦的許多詩篇被翻譯為英文、越南文、中文、馬來文等不同語言,他的部分短篇故事也被翻譯為英文版本。近期,他受文化部齊東詩社與印刻文學邀請,曾於2017年十月時來臺參與亞洲詩歌節。

分享:

駐村日期:2019-01-09 ~ 2019-03-04

駐村地點:寶藏巖國際藝術村

我計畫撰寫一本關於在台泰籍移工的小說,欲討論的層面包含內外部領土、政治政體、新舊殖民體系,以及那些總是罔顧人民福祉,爭權奪利的當局者。

我的小說希冀忠實反映移工的生活。小說的泰文名稱為《Nok Opayop》,直譯即《候鳥》(英譯: Birds on a Wire),此小說將以「候鳥」比喻現代人們的遷移現象。一群候鳥從臺灣飛往泰國避冬,而另一群「候鳥」從泰國飛往臺灣,希望能脫離貧窮。這群「候鳥」的生活好比走鋼索一般搖擺不定。故事也許將從一名年輕泰籍移工的夢想說起,到一起跨國電話詐騙集團橫跨臺、泰兩國的犯罪事件。這本小說將探討許多熱門議題,其中包含政治鬥爭、社會問題、經濟困境、文化衝突等等。我期待這本小說能夠超越語言及文化的限制,使不同種族、性別、國籍的讀者皆可從中理解生命,並尋找自身生命的意義。