yellow png
blue png
green png
pink png
orange png
title1 png
title2 png
title1 mobile png
title3 png
title3 mobile png
close menu 計畫簡介 ABOUT
專欄 FEATURE
訪談 PODCAST
回首頁 HOME
open menu
哈瓦那的另類公共藝術
The Other Form of Public Arts in Havana
by 陳小雀 Lucía Hsiao-Chuan Chen

無論社區壁畫、抑或街頭看板,公共藝術儼然古巴政府的宣傳工具,頌揚社會主義。壁畫構圖繁瑣,蘊藏意義;看板標語簡潔明瞭,直接切入主題,旨在寫實貼切。即便有政治意圖,古巴的公共藝術充滿幽默與達觀,並流瀉出古巴文化的多元性。

No matter shown upon mural paintings in the neighborhoods, or the billboards on streets, public art has been utilized as the propaganda of the government of Cuba to praise communism. The mural paintings contain complicated composition and image references; while the billboards are often marked with concise and straight-forwarded slogans that are realistically descriptive. Even with clear political intentions,Cuban public arts are still humorous and somehow with a sense of optimism that reveal the diversity of Cuban culture.

古巴藝術界曾在二十世紀中葉模仿墨西哥壁畫運動,或許體內非裔血液使然,古巴人極富藝術天賦,結束模仿期後即大放異彩。1980年以降,古巴壁畫運動突破學院派的嚴肅,結合流行藝術,呈現生氣盎然的新氣象;同時,亦不囿限於學校、辦公大樓等公共空間,而是走入社區,成為平民百姓生活的一部分,深具社會文化性。換言之,壁畫跨越了教育意義,蛻變成藝術品、裝飾品。

哈梅爾巷五彩繽紛,吸引觀光客前來探訪。

社區壁畫以哈瓦那市中心的哈梅爾巷(Callejón de Hammel)為代表。巷道名稱源自費南度・哈梅爾(Fernando Hammel,1837-1909),一名居住於此的德法後裔。哈梅爾乃傳奇人物,因從事軍火買賣而致富,並熱善好施,贏得社區居民的敬重。哈梅爾巷的住戶各屬不同社會階層、不同出身、不同職業、不同膚色、不同信仰,大家和平共處,係典型的古巴社區。1990 年,畫家龔薩雷斯(Salvador González,1948-2021)率領一群畫壇新秀共同創作,將哈梅爾巷妝扮的五彩繽紛,令人驚豔。二百公尺長的公共牆面布滿多元文化符號,原住民、西班牙人、黑人、華人共生交融;其中,以非裔古巴文化最為醒目。哈梅爾巷因此成為非裔古巴文化的聖地,觀光客蜂擁而至,不僅賞析壁畫,並藉由這集體畫作窺探各式各樣的黑人宗教儀式,以及精彩的神靈造型。舉凡聖得利亞(Santería)的眾神、木杖道術(Regla de Palo)的覡師、良尼哥共濟會(Ñañiguismo)的法師「小魔鬼」(diablito)等,在畫家的構圖描繪下,個個栩栩如生。此外,哈梅爾巷內民俗手工藝品店林立,一到週六,整條巷道變成倫巴(rumba)表演舞台,音樂魅惑、舞姿撩人,熱鬧非凡。

哈梅爾巷的一處壁畫,聖得利亞的神靈在藝術家的畫筆揮灑下,成為絢麗的彩繪藝術。

自由哈瓦那大飯店(Hotel Habana Libre)為另一個欣賞壁畫的好去處。不論是飯店外牆的嵌畫、抑或二樓拉斯卡妮達斯(Las Cañitas)餐廳的壁畫,係文化交融的成果,原始藝術與象徵意象交織,形成豐富的生命律動。

長期遭受美國禁運,古巴物資匱乏,整個哈瓦那難掩破敗的蒼涼;然而,古巴人的藝術天份填補了這項遺憾,以簡單素材、以強烈色彩、以無窮創意,點綴市容,平衡了蒼涼與繁華。漫步哈瓦那街區,無論見到的是破敗不堪,還是煥然一新,均暗藏歷史符碼,提供了視覺感官三溫暖般的享受!

壁畫寓意深遠,係通往歷史的藝術之門。當年卡斯楚(Fidel Castro,1926-2016)的社會改革政策得以順利進行,除了政策本身有利於廣大的低下階層之外,口號與壁畫亦功不可沒,角色舉足輕重!

口號可以凝具力量,壁畫可以潛移默化;口號可以振奮人心,壁畫可以賞心悅目;口號是濃烈激情,壁畫是深情款款;口號是瞬間,壁畫是雋永。卡斯楚成功運用口號,團結人民,同仇敵愾;同時,壁畫也發揮了最大的教育功能。口眼雙管齊下,展開國家民族新生活運動。

在美、古劍拔弩張的時代,看板不僅有反美宣傳效果,亦可展現古巴人的幽默。 例如看板中,古巴人以極挑釁的口吻高喊:「資本主義先生,我們可一點也不怕你們!」

卡斯楚似乎仍覺得不夠,為了喚起愛國情操、讚揚胼手胝足、鼓舞堅忍不拔,於是將口號具象化,或畫、或寫,呈現於大型看板上,徹底執行國家民族新生活動運。資本主義世界的商業廣告看板,到了古巴之後,成為社會主義的宣傳工具,堪稱另類公共藝術。

壁畫通常作為學校、教堂、政府行政機關、觀光大飯店等的裝飾藝術,受制於建築物的特定空間。反之,看板不受空間限制,街道旁、公園裡、曠野間,處處可見,宣傳效果佳,除了常規性的政治宣傳外,也用於國家級的藝文廣告,宣告大家同心協力、共同參與。壁畫構圖繁瑣,蘊藏意義;看板標語簡潔明瞭,直接切入主題,旨在寫實貼切。壁畫講究藝術技巧,無論是濕壁畫、抑或乾壁畫、抑或馬賽克嵌畫,壁畫家的技術不僅高超,工程浩大,費工耗時;看板可以繪畫表現,亦可藉助於印刷術,相對簡單許多。

古巴政府善用看板宣傳社會主義福利,驕傲表示在古巴所有孩童百分百可以上學。

有些看板以簡約線條呈現,頗有現代風,不失藝術創意。另有一些看板以漫畫方式表現,再搭配口白,極具幽默。例如,在美、古劍拔弩張的時代,古巴政府刻意在美國駐哈瓦那利益局周邊立上反美看板,看板中出現身穿星旗服裝的美國人,在佛羅里達隔著海峽張牙舞爪不斷對古巴咆哮,而身穿野戰服、手持步槍的古巴人卻以極挑釁的口吻高喊:「資本主義先生,我們可一點也不怕你們!」當然,美古破冰之後,古巴政府順勢換下這類挑釁看板,這正是看板的好處之一。

觀光客必需刻意到哈瓦那美術宮(Palacio de Bellas Artes)欣賞林飛龍(Wifredo Lam,1902-1982)的《第三世界》(El Tercer Mundo),才得以向古巴大革命致意;但是,漫遊街上,不經意瞥視看板標語,即可感受古巴大革命的光榮時刻、體會古巴試圖突破美國封鎖的艱辛、欣賞古巴人的幽默與達觀。

古巴的看板標語讓我走入時光隧道,多年以前,台灣小學圍牆上的「三民主義統一中國」歷歷在目,刻板的文字曾幾何時變成絢爛的馬賽克嵌畫?

作者簡介
陳小雀 Lucía Hsiao-Chuan Chen

墨西哥國立自治大學文哲學院拉丁美洲研究博士,專研拉美文學與文化,曾任淡江大學外國語文學院院長,現任淡江大學國際暨兩岸事務處國際長、淡江大學拉丁美洲研究所教授。學術工作之餘,不時探訪拉美,足跡遍及拉美各國。《自由時報電子報》「魔幻拉美專欄」作家,著有《加勒比海的古巴:雪茄與蔗糖的革命之歌》、《加勒比海諸國史:海盜與冒險者的天堂》、《魔幻古巴》、《美洲古文明的時光膠囊》、《魔幻拉美:動盪中的華麗身影》、《魔幻拉美:平凡中的絢麗生命》。

Ms. Lucía Hsiao-Chuan Chen is a PhD in Latin American Studies from the Faculty of Philosophy and Literature of the National Autonomous University of Mexico, specialized in Latin American literature and culture. She was the Dean of the School of Foreign Languages and Literature of Tamkang University and currently is the Dean of the Office of International and Cross-Strait Affairs Office and the professor of the Latin American Institute of Tamkang University. Apart from academic works, she visits Latin America from time to time, and travels all over Latin America. She writes the Magic Latin America column for the Liberty Times Net and her publications are: Cuba, Paradise of Caribbean Sea, Caribbean Sea, Magic Cuba, Time Capsule of The Ancient American Civilizations, Magic Latin America I and Magic Latin America II.

footer footer